martes, 29 de enero de 2019

Citas: Nicolau e Alexandra - Robert K. Massie


"Na atmosfera densa do interior das cabanas, em meio ao aroma de roupas fumegando e de chá fervendo, os camponeses se sentavam em volta do enorme fogão de barro, discutindo e ponderando sobre os obscuros mistérios da natureza e de Deus".

En la atmósfera densa del interior de las cabañas, en medio del aroma de las ropas de hambre y de té hirviendo, los campesinos se sentaban alrededor del enorme cocina de barro, discutiendo y reflexionando sobre los obscuros misterios da la naturaleza de Dios.

"Donos de terras, polícia, governadores e funcionários locais eram
profusamente amaldiçoados pelos camponeses. Mas o czar, nunca. Lá longe, num lugar mais perto do céu que da Terra, o czar nada fazia de mau. Ele era o Batiushka-Czar, o pai do povo russo, e não sabia quanto sofrimento o povo tinha que suportar".

Dueños de tierras, policía, gobernadores y funcionarios locales eran profusamente maldecidos por los campesinos. Pero el zar, nunca. Allí lejos, en un lugar más cerca del cielo de la Tierra, el zar nada hacía de malo. Él era el Batiushka-zar, el padre del pueblo ruso, y no sabía cuánto sufrimiento el pueblo tenía que soportar.

"Alexandre III dominava a família como dominava o império".

Alexandre III dominaba la familia como dominaba al imperio.

"Quando começou o ano de 1894, os medos de Nicolau ficaram no passado".

Cuando comenzó el año de 1894, los miedos de Nicolas  quedarón en el pasado.

“Nicolau sorriu, com seu jeito sempre terno, tímido, levemente triste”, escreveu seu jovem primo e amigo íntimo, o grão-duque Alexandre Mikhailovich".

Nicolas sonrió, con su manera siempre tierno, tímido, levemente triste ", escribió su joven primo y amigo íntimo, el gran duque Alexandre Mikhailovich.

“MEU SONHO É ME CASAR ALGUM DIA com a princesa Alix H. Amo-a há longo tempo, e ainda mais forte e profundamente desde 1889, quando ela passou seis semanas em São Petersburgo. Por muito tempo resisti ao sentimento de que meu mais caro sonho se realizasse”.

MI SUEÑO ES DE CASARME ALGÚN DÍA con la princesa Alix H. La amo hace largo tiempo, y aún más fuerte y profundamente desde 1889, cuando pasó seis semanas en San Petersburgo. Por mucho tiempo me resistí al sentimiento de que mi más caro sueño se realizara.

“Que dia!”, escreveu no diário. “Depois do café, por volta das dez, fui com tia
Ella falar com Alix. Ela estava particularmente bonita, mas extremamente triste.
Deixaram-nos a sós e então teve início entre nós a conversa que eu queria tanto, há tanto tempo, e ao mesmo tempo temia. Conversamos até as doze, mas sem resultado; ela ainda objetava a mudar de religião. Pobre garota, chorou muito.
Estava mais calma quando nos separamos”.

"¡Qué día!", escribió en el diario. "Después del café, alrededor de las diez, fui con tía Ella habla con Alix. Ella era particularmente hermosa, pero extremadamente triste.
Dejaron a solas y entonces empezaron entre nosotros la conversación que yo quería tanto, hace tanto tiempo, y al mismo tiempo temía. Conversamos hasta las doce, pero sin como resultado; pero ella todavía tenía que cambiar de religión. Pobre chica, lloró mucho. 
Estaba más tranquila cuando nos separamos.

"Durante a cerimônia, Nicolau observou Alix atentamente. “Naquele momento”, ele escreveu, “como eu gostaria de poder penetrar nas profundezas da alma de Alix”.

Durante la ceremonia, Nicolas observó Alix atentamente. "En ese momento", escribió, "como me gustaría poder penetrar en las profundidades del alma de Alix.

"Aquele dia estava frio e cinzento", escreveu Nicolau, “mas tudo em meu coração estava brilhando”.

"Aquél día estaba frío y gris", escribío Nicolas, "pero todo en mi corazón estaba brillando".

"Finalmente, após dez dias de êxtase, chegou a hora de Nicolau dizer adeus.
Passou o último fim de tarde no quarto de Alix, com a chuva quente caindo nasárvores lá fora. “Que tristeza ser obrigado a ficar muito tempo longe dela”, ele escreveu. “Como ficamos bem juntos – um paraíso”.

Finalmente, después de diez días de éxtasis, llegó la hora de Nicolas decir adiós.
Pasó el último fin de tarde en el cuarto de Alix, con la lluvia caliente cayendo en los árboles de por ahí. "¿Qué tristeza estar obligada a quedarse mucho tiempo lejos de ella?, Escribió. "Como nos quedamos bien juntos - un paraíso".

“Sonhei que era amada, acordei e era verdade, agradeci de joelhos a Deus.
Amor verdadeiro é um presente de Deus, dado por Deus, diariamente, mais forte, mais profundo, mais completo, mais puro”.

"Soñé que era amada, me desperté y era verdad, le dije de rodillas a Dios.
El amor verdadero es un regalo de Dios, dado por Dios, diariamente, más fuerte, más profundo, más completo, más puro".

"Na noite do casamento, antes de ir dormir,
Alexandra escreveu no diário do marido: “Finalmente unidos, ligados para toda a vida, e quando esta vida acabar, nos encontraremos no outro mundo e ficaremos juntos pela eternidade. Sua, sua.” Na manhã seguinte, transpassada por novas emoções, ela escreveu: “Jamais acreditei que pudesse haver tão absoluta felicidade nesse mundo, tamanho sentimento de unidade entre dois mortais. Eu amo você, essas três palavras têm nelas a minha vida”.

En la noche de la boda, antes de ir a dormir, Alexandra escribió en el diario de su marido: "Finalmente unidos, ligados a toda la vida, y cuando esta vida termine, nos encontraremos en el otro mundo y nos quedaremos juntos por la eternidad. Su, suya. "A la mañana siguiente, traspasada por nuevas emociones, ella escribió: "Jamás creí que pudiera haber tan absoluta felicidad en ese mundo, tamaño sentimiento de unidad entre dos mortales. Yo te amo, esas tres palabras tienen en ellas mi vida.

"No último dia de 1894, Nicolau reviu a enormidade dos eventos daquele ano fatídico. Em seu diário, escreveu: “É duro pensar nas terríveis mudanças deste ano. Mas depositando nossas esperanças em Deus, encaro o próximo ano sem medo, porque a pior coisa que poderia ter me acontecido, aquilo que temi durante toda a vida [a morte do pai e sua ascensão ao trono], já passou. Ao mesmo tempo que me enviou pesar irreparável, Deus me enviou uma felicidade com que nunca ousei sonhar, ao me dar Alix”.

En el último día de 1894, Nicolau revisó la enormidad de los eventos de aquel año fatídico. En su diario, escribió: "Es duro pensar en los terribles cambios de este. año. Pero depositando nuestras esperanzas en Dios, veo el próximo año sin miedo, porque lo peor que podría haber ocurrido, lo que temí durante toda la vida [la muerte del padre y su ascensión al trono], ya pasó. para al mismo tiempo que me envió pesar irreparable, Dios me envió una felicidad con que nunca me atreví a soñar, al darme Alix.

"Sob os caprichos daquela criaturinha que me apareceu, descobri uma criança de espírito naturalmente afetuoso, sensível aos sofrimentos dos outros porque ele mesmo sofria demais”.

Bajo los caprichos de aquella criatura que me apareció, descubrí a un niño de espíritu naturalmente afectuoso, sensible a los sufrimientos de los demás porque él mismo sufría demasiado 

“Nessa época, era uma criança que mal suportava uma correção”, escreveu Gilliard. “Ele nunca tivera qualquer disciplina. A seus olhos, eu era a pessoa designada para extrair trabalho dele... Eu
tinha a nítida impressão de uma hostilidade muda... Com o passar do tempo, minha autoridade tomou a frente, e quanto mais o menino abria seu coração para mim, mais eu descobria os tesouros de sua natureza e comecei a pensar que, com tantos talentos preciosos, não era justo perder a esperança”.

En esa época, era un niño que apenas soportaba una corrección ", escribió Gilliard. "Él nunca había tenido ninguna disciplina. A sus ojos, yo era la persona designada para extraer el trabajo de él ... Yo tenía la nítida impresión de una hostilidad muda ... Con el paso del tiempo, mi autoridad tomó el frente, y cuanto más el niño abría su corazón para mí, más yo descubría los tesoros de su naturaleza y empecé a pensar que, con tantos talentos preciosos, no era justo perder la esperanza

"Pierre Gilliard foi mais sucinto. “A fatal influência daquele homem [Rasputin] foi a principal causa da morte daqueles que julgavam encontrar nele a salvação".

Pierre Gilliard fue más sucinto. "La fatal influencia de aquel hombre [Rasputin] fue la principal causa de la muerte de aquellos que creían encontrar en él la salvación.

"Por que Lênin triunfou, por que Nicolau fracassou, por que Alexandra colocou o destino do filho, do marido e do império nas mãos de um milagreiro itinerante, por que Alexei sofria de hemofilia? Esses são os verdadeiros enigmas desse conto histórico. Todos têm respostas, exceto, talvez, o último".

¿Por qué Lenin triunfó?, por qué Nicolas fracasó, por qué Alexandra colocó el destino del hijo, del marido y del imperio en las manos de un milagro itinerante, ¿por qué Alexei sufría de hemofilia? Estos son los verdaderos enigmas de está historia. Todos tienen respuestas, excepto, tal vez, el último.





Robert K. Massie

No hay comentarios.:

Publicar un comentario